点击放大

身外之物——赵刚新作展

日期:
2017年3月5日 - 2017年5月5日以往展览
开幕:
2017年3月5日 14:00
空间:
AYE画廊(北京市东城区安定门东滨河路3号院雍和家园二期3号楼601室)
艺术家:
赵刚

展览简介

身外之物——赵刚新作展

Useless Things – Zhao Gang New Works

开幕:2017年03月05日 14:00 - 17:00

Opening: 2pm – 5pm, March 05, 2017

展期:2017年03月05日—— 2017年05月05日

Exhibition: March 05, 2017 – May 05, 2017

赵刚这批新作是个体经验在特定社会政治语境下的扭曲呈现。这些画的题材是以往探索的延续——知识分子的肃清以及留在那个时代的情感创伤。画面中盆栽的植物和花果,象征着那个时代里的小资情怀;植物与知识分子的头脑被武断地联系在一起,面对共产主义意识形态的洗劫,这些植物代表一种不正当的反抗意识。赵刚成长在那个时代,少年的他亲眼目睹了这些植物是如何从社会中被根除的。直到今天,那些片段的记忆仍时常牵扰着他。

赵刚开始学画的时候,练习静物和风景写生,他却在这个过程中开始质疑什么是“好的”静物绘画。对于绘画这种艺术媒介,如何去挑战传统的认知,经常成为赵刚创作的出发点,于是他寻求消解传统绘画。当回顾马蒂斯的早期作品以及莫奈时,他却即刻被触动和感染了。这恰恰显示出赵刚绘画身份的矛盾性——借以当代的表达,实则遣怀浪漫。最近,赵刚开始重新审视1920年代开始的中国现代油画。这段历史基本上被认为是对西方油画的模仿,并且畏惧离经叛道。

这批新作充斥着赵刚方式中的忧虑(他的角度、用色、形式处理和构图),试图为脆弱的存在进行谈判。

Zhao Gang’s new body of work is contorted with personal and social-political contexts.  These paintings’ subject matter is a continuation of previously explored themes—the purge of intellectuals and the emotional wounds that scarred their period of history.  The potted plants and fruit trees of these paintings were, at the time, seen as symbols of bourgeois thinking, due to the arbitrary connections drawn between the plants and the intellectuals’ minds.  In turn, these plants came to represent illicit thoughts in defiance of the communists’ ideological purification.  Gang grew up during that time; he witnessed how these plants were removed from society during his childhood.  To this day, he is haunted by periodic thoughts about them.

When Gang learned to paint, he practiced with still lives and landscapes, from which he became filled with doubt about what can be a “good” still life painting.  How to challenge conventional ideas of painting as an artistic medium often serves as a point of departure for Gang, from which he pursues deconstructions of traditional painting.  And yet, he is immediately moved and impressed when he revisits Matisse’s early work and the works of European masters like Monet.  Such is the conflict of his painterly identity - adopting a contemporary pretext while at the same time remaining a romantic.  Most recently, Gang has taken up challenging the notion of contemporary Chinese oil painting as it has developed since the 1920s, throughout which oil painting has been known as a copy of European painting or afraid of being unorthodox.

Looking at these paintings, one can see that they are fraught with the anxiety of Gang’s approach (in his angle, coloration, treatment of form, and composition), though which he strives to negotiate fragile existence. 

赵刚工作室

Zhao Gang Studio

02/20/2017

订阅hi邮件

订阅hi邮件

恭喜您,已经成功订阅!
HIART将定期发送最新咨询至您的邮箱,感谢您对我们的支持!

关于Hi艺术

《Hi艺术》创刊于2006年9月,集结全球前沿的艺术信息、拥有专业的市场分析和深入的人物采访内容,日常以十多个专业的栏目为架构,内容丰富而富有层次,全面而条理清晰,是非常具有可读性的当代艺术媒体平台。

《Hi艺术》的内容在坚持可读性基础之上强调原创性,每次都力求为读者提供权威性的实用数据信息,并在年末总结当代艺术的年度发展概况,产生 “指标艺术家”、“指标拍卖行”和 “指标画廊”。该系列历经锤炼与市场检验,正逐渐成为当代艺术投资的首选参考媒体。

今天的《Hi艺术》在时间的累积、新老客户的实用建议以及自身经验的不断增长下,无论是内容还是版式都在不断完善中,追求进步的脚步也从未停止,我们仍在努力做到尽善尽美。

联系我们:

邮箱
编辑部:
info@hiart.cn
展讯邮箱:
zhanxun@126.com
招聘邮箱:
zhaopin@hiart.cn
电话
编辑部:
010-59756811
广告部:
010-59756811

关于Hi艺术

《Hi艺术》创刊于2006年9月,集结全球前沿的艺术信息、拥有专业的市场分析和深入的人物采访内容,日常以十多个专业的栏目为架构,内容丰富而富有层次,全面而条理清晰,是非常具有可读性的当代艺术媒体平台。

《Hi艺术》的内容在坚持可读性基础之上强调原创性,每次都力求为读者提供权威性的实用数据信息,并在年末总结当代艺术的年度发展概况,产生 “指标艺术家”、“指标拍卖行”和 “指标画廊”。该系列历经锤炼与市场检验,正逐渐成为当代艺术投资的首选参考媒体。

今天的《Hi艺术》在时间的累积、新老客户的实用建议以及自身经验的不断增长下,无论是内容还是版式都在不断完善中,追求进步的脚步也从未停止,我们仍在努力做到尽善尽美。

杂志订阅热线:
010-59756811 (周一至周五10:00-17:00,法定节假日除外)
微信订阅:
微信号:hiartmimi (可享会员福利)