徐冰:从《天书》到《地书》
睽违台湾十一年,徐冰的个展再次于台北诚品画廊登场。此次个展“徐冰:从《天书》到《地书》”现场主要划分为三部分,不但展出徐冰曾于纽约现代美术馆(MoMA)展出过的《地书》及其相关文献,也特别展出《天书》以及《英文方块字书法》等知名作品。
相对于大家所熟知的《天书》是由无人可懂的自创文字所编成,《地书》则是一本号称只要与当代社会有所接触,就连文盲都能读懂的书,两者大相径庭。包括书名及版权页,《地书》全书没有一个文字,完全都是由日常生活中你我所熟知的符号编辑而成。徐冰长年来往于世界各地,也早已对各个城市及机场里的图像符号习以为常,有次无意间,徐冰瞥见口香糖包装纸上的三个用来提醒人们将吃剩的口香糖包好且丢弃至垃圾桶的符号,引发他对这种用最低限度的图示却可说明一段复杂事物的能力产生兴趣。从2003年起,徐冰持续地进行《地书》的计划,他开始搜集研究世界各地的图标,并渐渐将之规格化,自行定义出一套标准系统,也因此产生了一种无国界的“图像标识语言”。
徐冰自称:“我的‘文字’与正常文字的作用正相反,它们是通过阻截沟通达到沟通的;就像计算机中的病毒,却在人脑中发挥作用;在懒惰的思维惯性中制造障碍,在‘死机’后重新启动时,将打开更多的思维空间。”对于这种“现代甲骨文”,徐冰除了把这套语言系统印制成书以外,甚至将其制作出一套能使用在计算机上的输入法,只要输入中英文词汇,便可在屏幕里显示出地书符号,使人人都能写地书。同样地,人们也能透过简单而易懂的符号,即使不懂外文,仍然能够轻松地与不同国家人士沟通,不禁让人想起微博或短信中的图像符号。虽然此套输入法仍处于实验阶段,不过对于在现场计算机上操作的观众而言,在看到这种“无字地书”后,还能够亲身使用此输入法表达想法,仍感到乐此不疲,这同时也直接传达了艺术家本身对于作品的理念。
据了解,此次展览乃配合《地书:从·到·》在台湾抢先出版而策划,并于台北国际书展及诚品书局都有相关活动。徐冰此次个展开幕并未抵达现场,而他本人将于三月到台湾,与诚品画廊所举办的“解码游戏”(将地书翻译成中文)入选者见面。徐冰的助理薛峰表示,这同时也可以看成是一种自我测试,希望能够透过这次活动,了解社会大众对于《地书》的理解程度,对于艺术家本身而言也是一种很好的回馈及响应。
据悉,“徐冰:从《天书》到《地书》”也将于三月下旬移师至上海沪申画廊展出,对于此展览有兴趣的观众可自行前往参观。
徐冰自称:“我的‘文字’与正常文字的作用正相反,它们是通过阻截沟通达到沟通的;就像计算机中的病毒,却在人脑中发挥作用;在懒惰的思维惯性中制造障碍,在‘死机’后重新启动时,将打开更多的思维空间。”对于这种“现代甲骨文”,徐冰除了把这套语言系统印制成书以外,甚至将其制作出一套能使用在计算机上的输入法,只要输入中英文词汇,便可在屏幕里显示出地书符号,使人人都能写地书。同样地,人们也能透过简单而易懂的符号,即使不懂外文,仍然能够轻松地与不同国家人士沟通,不禁让人想起微博或短信中的图像符号。虽然此套输入法仍处于实验阶段,不过对于在现场计算机上操作的观众而言,在看到这种“无字地书”后,还能够亲身使用此输入法表达想法,仍感到乐此不疲,这同时也直接传达了艺术家本身对于作品的理念。
据了解,此次展览乃配合《地书:从·到·》在台湾抢先出版而策划,并于台北国际书展及诚品书局都有相关活动。徐冰此次个展开幕并未抵达现场,而他本人将于三月到台湾,与诚品画廊所举办的“解码游戏”(将地书翻译成中文)入选者见面。徐冰的助理薛峰表示,这同时也可以看成是一种自我测试,希望能够透过这次活动,了解社会大众对于《地书》的理解程度,对于艺术家本身而言也是一种很好的回馈及响应。
据悉,“徐冰:从《天书》到《地书》”也将于三月下旬移师至上海沪申画廊展出,对于此展览有兴趣的观众可自行前往参观。